這篇文章是我在PTT上回應一位也在創作的板友對盜版的看法,整理過後貼過來blog這邊。


他認為創作者應該只管自己做的好不好,不論市場反應如何,更別說去怪罪盜版問題。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(2) 引用(0) 人氣()

喜歡架空歷史作品的讀者們對起點中文網想必不陌生,起點在盜版猖獗的中國市場,能建立一個讀者付費閱讀的商業模式,實在相當不容易,今年1月,起點中文網與城邦集團旗下的城邦原創合作,成立起點中文網的台灣分站,半年後,雙方決定舉辦「兩岸文學PK大賽」,廣邀兩岸網路創作者參加。


由於敝作《明騎西行記》最初曾在PTT架空歷史板連載過的關係,所以我以歷史類的網路作家身份,獲邀為這個活動的站台作家之一,參加了這次開跑記者會,並有短短的致詞。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(3) 引用(0) 人氣()

2009年12月14日的時候,我寫下了「部落格人氣4萬」這篇文章(http://plamc.pixnet.net/blog/post/26186763),沒想到一轉眼,來訪人次已經突破10萬人次了,從第一篇文章到4萬,經過了1年又5個月的時間,從4萬到10萬,卻只經過半年多。


感謝痞克邦提供的統計功能,我可以看到,每天多的時候有600人次,少的時候也有200人次來這個小地方晃晃。雖然比起許多每日上萬人次的大站來說實在是小巫見大巫,但是仍然覺得相當感動,也覺得受寵若驚,怎麼說呢?

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()


這次世界盃足球賽已經逼近尾聲,許多偉大的球星包括卡卡、C羅、梅西已經不幸被淘汰了,不過就暫且拋開支持哪一國家隊的問題,這三位球星都來自西甲聯賽,分屬於皇家馬德里與巴塞隆那,聒噪的轉播球評一直稱它們為「豪門」,到底有多豪呢?


據德勤會計師事務所(Deloitte)在3月公佈的資料,2008/09會計年度(2008年7月1日至2009年6月30日)中,全球各足球球會(club,其實可以理解為就是球隊啦...)的營收排行榜上,皇家馬德里與巴塞隆那囊括了一二名,皇家馬德里已經是連續第五年稱霸營收榜了,而巴塞隆那則是趁著英鎊貶值,一舉超越英超的曼聯,奪下營收亞軍寶座,把曼聯給擠到了第三去。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

話說前陣子,每天早上都會聽到吵鬧的鳥叫聲,本也不以為意,直到老婆去陽台晒衣服時,有隻黑不溜丟的鳥兒被她嚇飛(也把她嚇一大跳),才知道原來有對鳥兒在屋簷下築巢啦!


這對鳥本來一接近就會竄出巢飛走,過一陣子也習慣我們這兩個「巨大生物」,就大剌剌的不甩我們了,有時會停在近到一兩公尺的範圍內,很清楚的可以看到嘴巴與雙腳是豔麗的紅色,全身是黑色,偶爾會把頭上的毛「怒髮衝冠」的豎起來,這些明顯的特徵,一看就知道是台灣特有的紅嘴黑鵯啦!

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

1995年上映的玩具總動員,至今已經15年,而玩具總動員2於1999年上映,至今也已經11年,當年看PIXAR動畫的小孩子們現在都已經長大,就好像劇中的Andy,玩具總動員3在此時推出,可說是為這個PIXAR賴以起家的系列做個完結,也可說是一次回憶的回顧。


在談本片前,就先來說說PIXAR自己的故事,PIXAR其實跟「星際大戰」有極深的淵源,這是怎麼回事呢? 當喬治盧卡斯拍攝「星際大戰」時,有了一個前所未有的特殊需求,原來當時所有的光劍都要用人工一筆一筆畫上去,實在太耗時耗力了,盧卡斯決定研究能不能用當時剛起步的電腦科技來處理這檔麻煩事,因此,他請來一組電腦繪圖的研究人員研究如何以電腦繪圖製作電影特效,這組人馬後來就成為赫赫有名的「工業電影魔光」,也就是ILM。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()


騎士出任務(Knight and Day)


話說阿湯哥跟年華不再的卡麥蓉狄亞的組合有點讓我對這部片打退堂鼓,好在預告片實在太北七了,這麼北七的片子不去看太可惜,於是就抱著會中地雷的心理準備去看,沒想到...這真的是北七到極點的一部片啊XD,很久沒有一部片子會笑到要翻桌了,如果喜愛北七的歡樂片,這部可說是近期的首選了。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()

 

小時候說到國外影集,印象最深刻的就是「台視影集,有口皆碑」啦!除了「天龍特攻隊」以外包括「百戰天龍」、「飛狼」等,都有幾個特色,首先是片頭曲超鮮明,一聽到「噹噹擋噹」就知道天龍特攻隊要開播啦;而譯名也非常特別,甚至給了角色原文以外的生命力,像「馬蓋先」本來只是個單純的名字(MacGuyver),音譯成這樣頓時多了帥氣聰明的感覺,而影集原名就叫「馬蓋先」而已,台視硬是把它給「天龍」化。


「天龍特攻隊」也一樣,原名只是「The A-Team」,台視為它冠上「天龍特攻隊」的鮮明形象,而裡頭的主要角色:

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(5) 引用(0) 人氣()


一說到3D動畫,往往多數人都只聯想到PIXAR,夢工廠的史瑞克系列可說是在PIIXAR這樣強大的龍頭品牌壓力下少數能與其抗衡的作品,這一集叫「Forever After」,暗示著廣受歡迎的史瑞克系列應該要到此結束了。史瑞克第二集新增了鞋貓,第三集請出了亞瑟王,最後一集會再請出哪個童話故事人物哩?


答案是新的壞人,精靈小矮人,原文是Rumpelstiltskin,這是來自德文,「小小的隆隆作響的柱子」之意,以下翻為「小隆隆柱」,説起這個角色其實大有來頭,小隆隆柱本來出現於格林兄弟所收錄的日耳曼童話(也就是《格林童話》啦XD)之一,原本的故事如下:

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()

波斯王子真的是一款很殘酷的遊戲,不是說它的內容殘酷,而是只要一講起遊戲的方式是怎樣,年齡就洩露無遺啦XD,最早的波斯王子是2D卷軸畫面,我忘記我從第幾代開始玩,只記得揮舞著彎刀跟骷髏兵對打很刺激,隨著時代的進步,波斯王子也3D化,到Xbox時代,出了與電影同名的「波斯王子:時之砂」──先別說「砂」跟「刃」不一樣,看看英文就知,那是翻譯的問題──裡頭王子飛簷走壁一旦失敗,可以倒轉時間倒帶回去重跳一次,不會被死亡打斷遊戲行雲流水般的節奏,是動作遊戲的一大創舉。


而到了次世代主機的波斯王子,美術風格和諸多新穎的遊戲風格更讓人驚豔,不過本文是影評就不多說了。總之,當聽到波斯王子竟然要電影化,真的是期待到不行,而這部片也的確沒有辜負這樣熱切的期待,最重要的「跑酷」部分誠意十足,該跑的地形地物全都跑遍,還示範跑失敗時的背著地摔倒哩,選角方面也是絕佳,「斷背山」成名的傑克演起波斯王子,可說把那股痞痞賤賤的帥樣演活了,而Gemma Arterton從「量子危機」裡演個瞬間領便當的花瓶,到「超世紀封神榜」裡頭演出打了幾下但基本上還是花瓶,到波斯王子裡,終於讓她有機會作比較深入的表演,而原本白皙的膚色塗深後也意外的有魅力,演壞壞王叔的Ben Kingsley,以前曾經演出甘地傳的甘地哩,在劇中的表現也是恰如其分。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

許多人認為在票房上「國片跟洋片哪能比」,人以為洋片一定賣比較好,其實市場顯示的並不是這樣。


在此就以2009年的台北票房來比較,以2009年為主的原因有二,一是2009年國片沒有「海角七號」、「艋舺」這樣的破億片,免除「特例」的懷疑,二當然是因為時間上比較近。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(3) 引用(0) 人氣()

「賽德克‧巴萊」釋出了最新的預告片與拍攝花絮,實在讓人相當興奮。

但網路上也不免有人討論起6億的成本是否能回收的問題,或是魏德聖導演是不是在作夢呢?

勇敢作夢不見得就是好,只是純粹發白日夢 跟 實踐夢想,兩者是不同的。有成功的機會傾全力去拼搏叫豪賭,賭贏了叫「化不可能為可能」;沒有成功的機會去亂賭則叫做找死,碰巧沒死叫「瞎貓碰到死耗子」,兩者天差地別,但是多數人沒辦法分辨其中的差別(不然就人人都是創業家啦...)

所以有些明明是穩賠的荒謬,卻經常有許多人以為大有機會,如雷曼債不就吸引了無數投資人嗎?有些切實可行的夢想 卻常被嘲笑,這都是常有的事。我想問題不在於夢想與否,而是在於到底是切實可行與否。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()


「十月圍城」上映的時候,聽到路上有人在聊這部片,他義正辭嚴的說:「要是有機會回到過去,像那麼偉大的人我當然也要挺身保護他!」聞言不覺大為嘆息,如果這位先生知道史實上的孫文是怎麼回事,大概會寧可倒戈暗殺掉孫文。


在對岸,已經有導演干犯大不韙拍攝「走向共和」這樣試圖還原史實的歷史劇(雖然還是有許多戲劇化與對孫文美化的部分),但在以自由與文化自詡的台、港兩地,卻還在渲染錯誤的歷史認知。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(13) 引用(0) 人氣()

鋼鐵人前作劇情改編為融合現在的時事,且更著墨於主角心理的描寫,加上小勞勃道尼的精綻演出,使得鋼鐵人一片在眾多超級英雄片中特別亮眼。


到了續集,在第一集的成功下,編導為了能超越前作,於是加入更多元素,在角色上,為了補強前作裡一點都不辣的小辣椒,加進了好萊塢公認的性感女星史嘉蕾喬韓森,反派也請來了與小勞勃道尼一樣從演藝事業谷底起死回生的米基洛克。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

「為愛起程」的原名為「The Last Station」,原名十分貼切,因為本片敘述的是俄國大文豪與思想家托爾斯泰人生的最後一段路程,中文譯名就有點玄了,因為與其說是為了愛起程,事實上托爾斯泰是因為對老婆灰心才逃離自家,好吧,硬凹一點來說的話,他也算是為了他所愛的妻子而起程離家出走...總之別被中文片名給誤導了,這並不是一部只以愛情為主軸的電影。


由於本片敘述的大體來說都是史實,所以文章中也不特別防雷了。

Posted by 普蘭可 at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()