喜歡架空歷史作品的讀者們對起點中文網想必不陌生,起點在盜版猖獗的中國市場,能建立一個讀者付費閱讀的商業模式,實在相當不容易,今年1月,起點中文網與城邦集團旗下的城邦原創合作,成立起點中文網的台灣分站,半年後,雙方決定舉辦「兩岸文學PK大賽」,廣邀兩岸網路創作者參加。


由於敝作《明騎西行記》最初曾在PTT架空歷史板連載過的關係,所以我以歷史類的網路作家身份,獲邀為這個活動的站台作家之一,參加了這次開跑記者會,並有短短的致詞。


昨天從公司出發前,大家說:「那你不就會上新聞?」我答道:「新聞會以何(飛鵬)先生與吳(文輝)先生為主才對。」事實果然也是如此,當天各位站台作家的致詞都很有意思,就只有現場的人有緣一聞了。


其他各位站台者的發言,考慮到尊重智慧財產權,不便由我來分享,以下就只分享我個人的致詞,並就致詞內容添加一些說明,重新編寫過後如下(致詞時如果講那麼久應該會被趕下台XD):






何(飛鵬)先生致詞時曾說,台灣這邊可能還不大了解起點的重要性,不過,就歷史小說與架空歷史小說愛好者的這個圈子來說,很早就知道起點了,起點的架空歷史小說在質與量上都相當可觀,尤其是篇幅往往極為浩大。


一直以來,我都認為歷史題材是最適合中文創作的領域之一,怎麼說呢?


以都會愛情小說而言,在這個翻譯書蓬勃發展的年代,讀者看慣了翻譯愛情小說,本土題材不見得更有優勢,而全球化也讓都會生活越來越類似,中文創作者與歐美創作者,變成站在同一條起跑線上;以軍事小說而言,那反而是歐美的創作者佔有優勢了,而奇幻小說多半沿用歐洲中世紀的社會人文狀況,更是有利於歐美作者而不利於中文創作者。


但是在歷史領域,尤其是東亞歷史,中文創作者擁有絕大的優勢,這是因為古代整個東亞的史料往往以中文字的形式存在,譬如古柬埔寨的唯一史料是元朝時出使的周達觀所留下來的記錄,又如古日本與韓國文件均以漢字撰寫。另一方面,中文字對歐美人來說極為難學,歐美創作者受到文字的隔閡,能取得的資料相當受限,品質也不佳,因此常造成一些根本上的重大錯誤,或淪為胡思亂想,使整個故事無法有歷史小說應有的實感。


另一方面,中文創作者學英文卻相對容易,而由於歐美史料英文化的程度相當高,使得中文創作者只要懂英文就可取得質量均優的大量資料。一來一回間,中文創作者在歷史題材上,比起歐美是佔了更大的便宜的。


尤其是台灣的創作者更佔了多一些的優勢,因為台灣使用繁體中文,使我們閱讀古籍的障礙更低,相對的,對岸使用簡體中文,理論上應該是台灣在歷史題材的創作上應該更卓越才對。


但是事實卻是相反,尤其是以網路上的創作來說,台灣的歷史題材創作,在質與量上,都遠遠遜於起點中文網上數量龐大且規模驚人的眾多作品,我擔任PTT架空歷史板的板主,在板上鼓勵架空歷史小說創作,也曾有數部優秀的作品在板上連載,但相較於起點中文網,真可說是只有如滄海一粟。


台灣的創作者放棄自己的優勢,是相當可惜的一件事。


起點引進台灣,並舉辦「兩岸文學PK大賽」,我相當樂見其成,起點上質優量多的眾多歷史及架空歷史小說傾巢而出,想必可以給台灣的創作者們一些刺激,或許會讓不少人心想「啊!原來也可以創作這樣的小說」,因而能朝這個方向創作,發揮中文創作者在歷史題材上的優勢。








以上是我個人的致詞,而其他致詞者提到起點將讀者置於作者之上的特性,以及鼓勵創作者們「寫就對了」「開始寫」「繼續寫」,這些就不再贅述,我想補充一些額外的看法。


讀者是作者的「衣食父母」,作者不能像以前一樣高高在上,這也是時代的潮流,但是,作者如果只是隨波逐流,那也不是一個對讀者好的作者。


就以蘋果為例,在iPhone推出前,消費者會知道自己想要iPhone嗎?當然是不可能的。一個好的作者,應該是要走在讀者前面,預先寫出讀者未來會喜歡的好作品,就像蘋果的賈伯斯所做的,而非跟著讀者現在的喜好打轉。也就是說,我認為一個優秀的作者,要能「引領風潮」。


對創作來說,固然不寫就什麼都沒有,所以開始寫是最重要的,但是,開始寫以後,就會出現第二個問題:要寫出什麼樣的作品?我相信作者除了對讀者負責,更要為自己負責,縱然能引領風潮,若只是譁眾取寵,那創作的意義也就淡了,成了一門純粹的生意。


作者除了對讀者負責,寫出引領風潮的作品之外,更應該將自己的創作做的盡善盡美,精益求精,因為作品就代表著作者本人,而這樣精益求精的態度,寫出來的作品,才能經得起時間的考驗,在百年後「成就經典」。


因此,我給創作者們的一句話是:「不僅引領風潮於當代,更能百年後成就經典」


這句話不限於給參加這個活動的人。




arrow
arrow
    全站熱搜

    普蘭可 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()