這又是一部美國YA小說改編電影,先說明我尚未看過原著,以下評論均以電影為準。

話說,當我看到預算是7800萬美元的時候不禁冷哼一聲:預算都花哪去啦!?

在批評之前先講優點部分好了,首先女主角Jennifer Lawrence,也就是「X戰警:第一戰」之中X教授的「乾妹妹」魔形女,算是全片最值得一看的部分,Jennifer Lawrence在飾演魔形女的時候就相當美麗動人,在「飢餓遊戲」裡也有許多蠻好看的鏡頭,她的身材也符合弓箭手應有的樣子(聽說原著裡女主角是白骨精? 那絕對射不出有威力的箭的),但是......還是魔形女比較好看,金髮比較適合她的臉形。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(30) 人氣()

台灣的電影譯名一向很「有創意」,經常把原來的英文原名改得亂七八糟,但是這一片卻不知為何要忠於原名,「強‧艾德格」是美國現代調查局之父胡佛(姓)的名字,說真的別說一般觀眾,連本來就知道胡佛的人,看到這片名也會愣一下,為何不叫「胡佛傳」就好呢?這樣可是會流失很多觀眾的啊!

「強‧艾德格」一片出自克林伊斯威特大導,影迷口中的「東木叔」(Eastwood = 東木),本片可說是他最高精華傑作之一,細膩的人性深層描寫,表面平淡卻內心澎湃的情感,人物的悲劇性格,這些東木叔最擅長的部分,在本片中發揮得淋漓盡致,而今昔對照的鏡頭語言更應用得爐火純青,喜歡他的風格的朋友絕不可錯過這一片;全片更相當於是一部現代科學辦案法的誕生史,喜歡CSI等題材的朋友必定會感興趣,與在此我要極度推荐這部了不起的電影。

不過,我也必須提醒,這部片並不適合所有人,全片相當沉重而且描述同性戀情節,如果喜歡的是娛樂片的朋友很可能會看到一半就離場,事實上我在看的時候就有不少人看到一半離場,或許是衝著李奧納多來看的吧。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

最近「約翰」好像都喜歡譯為「強」,這部片也是,胡佛傳「強‧艾德格」也是,這樣「約翰走路」也要變成「強走路」了吧......廢話不多說。

今年以來好看的劇情片很多,但是到「強卡特戰記」才算是有了今年第一部爽快的動作片,只能說迪士尼不惜血本的砸錢,砸下來果然有成果,而起用PIXAR出身、參與過「瓦力」、「海底總動員」的導演Andrew Stanton,在特效戰爭場面時,運鏡也果然更為靈活,全片的動作場面可說暢快淋漓。

故事的敘事方式很有巧思,一開始強卡特寄出一封信──那個身後的跟蹤者是個天大的伏筆,到片末時就會明白整個劇情的環環相扣──但當收件的小男孩依言來到,卻得到強卡特的死訊,觀眾與他一樣一頭霧水,直到小男孩得到強卡特指名留給他看的日記,才是整個故事的真正起頭。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

「鯨奇之旅」的原始故事,發生在1988年,離現在已經是24年前,那時候我還是個小小孩,世界也與現在有很大不同,環保還不是主流思想,美蘇冷戰才剛開始融冰,而現在全球關心的是全球暖化使北極海融冰太快導致北極熊餓死,當年全球擔心的卻是「全球冷化」,北極海結冰太快導致三隻灰鯨受困。

故事發生的地點真的是「天涯海角」,打開地圖,巴羅角位於阿拉斯加最北邊的角落,所以一開始旁白的小男孩說自己是住在世界的角落,真是一點都不假。

而小男孩是因紐特人,也就是以前俗稱的「愛斯基摩人」,之所以會叫「愛斯基摩」,是因為早期西方人以北美印地安人對他們的稱呼來稱呼他們,後來才「正名」為「因紐特」,「因紐特」在因紐特語之中就是「人」的意思,這點就跟賽德克語中「賽德克‧巴萊」是「真正的人」的意思有異曲同工之妙。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這部「夢露與我的浪漫週記」可說是瑪麗蓮夢露逝世50週年的紀念電影吧,改編自劇中主角日後的兩本回憶著作《遊龍戲鳳與我》(The Prince, the Showgirl, and Me: Six Months on the Set With Marilyn and Olivier)與《夢露與我的浪漫週記》(My Week with Marilyn),可說等於是真實故事改編,這樣的題材,應該很熱門才對,出乎意料的卻被放在小廳,同場觀眾也很少,真的是十分可惜,「夢露與我的浪漫週記」與「大藝術家」一樣,實在是這檔的必看之作啊!

或許呈現夢露這樣的明星,最好的辦法不是把她的一生拍成傳記式電影,而是截取其中的一小段詳細描繪,「夢露與我的浪漫週記」就達到了這樣的效果。以往,瑪麗蓮夢露對我來說,只是一個象徵,畢竟她不是我的年代的明星,雖然有她的相片,但是很難理解為何她會成為一個時代的代表,畢竟長得漂亮的女星並不少。在「夢露與我的浪漫週記」中,透過密雪兒威廉斯的演技,讓夢露好像重新活了過來,又透過主角柯林的近距離觀察,恍然大悟,原來夢露是這樣的一個人,怪不得如此迷人,解答了所有的迷惑。

提到密雪兒威廉斯就不得不讚嘆,說起來,光是以照片比對,密雪兒威廉斯和瑪麗蓮夢露只能說差了十萬八千里,只論長相的話,密雪兒威廉斯被真夢露一比,只能說是村姑比公主,但是一動起來,一顰一笑,與「遊龍戲鳳」中比較,真是維妙維肖,而本來明明是村姑臉的密雪兒威廉斯,一演起夢露,竟真的綻放出耀眼的光采,讓劇中所有稱讚夢露吸引眾人目光的讚嘆詞,都實至名歸,實在佩服她的演技。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

「大藝術家」的片名是來自於片中,原為默片明星的主角,自己出資拍攝最後的默片,在報紙宣傳上自稱他自己「是藝術家,不是表演玩偶」而來。這部片,可說其實是透過戲劇化的故事,敘述了默片的興衰過程,再向默片時代致敬,不過「大藝術家」本身倒不能說是默片,在片子的中段,有一段主角的夢境中,一切都有了聲音,而在片尾最後,所有人都開口講話了,因此「大藝術家」只能說是應用了默片的手法,而不是完全的默片。

說起來,我還真的沒看過默片,從小就已經是有聲且彩色的時代。看默片倒不是全無聲響,旁邊會有樂隊隨著劇情演奏「背景音樂」片子一開始──比例還是4:3──就播出了默片時代觀眾看默片時,台下的樂隊指揮領導樂隊奏樂的情況,而片中既然沒有有聲對白,大部分時候用表情與情境讓觀眾自己理解角色大概在說什麼,關鍵的對白,則用「字卡」插入影片中,這也是默片的一大特色之一。

大約看了十分鐘左右,就會領會到為何這部片的製作團隊會想拍一部向默片致敬的電影,又因此得到奧斯卡最佳影片與最佳導演,黑白默片在聲光效果上的確比不上有聲電影,但是特別的表演方式和「字卡」的使用,有特別的韻味,怪不得默片喜好者回味再三。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

闇龍紀元二(Dragon Age 2)已經是去年上半年的遊戲了,到現在才寫心得實在有點晚XD......這塊遊戲有相當多的優點與缺點,讓人不吐不快,由於這塊遊戲從頭到尾講英語,且有大量的遊戲內特殊詞彙,許多朋友可能因為語言障礙沒辦法進入故事,所以也順便簡介一下。

闇龍紀元二的主角出身於佛瑞登(Ferelden),遇上了黑暗生物(Darkspawn)竄出而擴散到全世界的「大感染」(Blight),家園被毀滅,只好全家逃難到自由城邦地區(Free Marches)的城邦之一科克沃(Kirkwall)。

在一代中,與黑暗生物的戰鬥是故事的主軸,不過在二代裡頭,和牠們對上的次數並不多,因為在主角一家逃到科克沃以後,大感染就在一代的英雄手中結束了(有一代進度的話可以在遊戲開始時匯入一代的結局,會成為遊戲的背景),所以二代的故事並非拯救世界的可歌可泣大史詩,而是圍繞在主角與家人和同伴之間,那就從角色開始說起吧。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

 

「戰馬」的故事源於1982年出版的同名小說《戰馬》,描寫一匹軍馬在第一次世界大戰(1914-1918)之中的故事,後來《戰馬》改編為舞台劇,最後又被史帝芬史匹伯看中,而改拍成了電影。作者Michael Morpurgo本來是位小學老師,專門創作為兒童文學,所以故事中也充滿了濃濃的童話故事味,譬如無數的小小奇蹟與心靈相通等等。

說起來這並不是我預期在電影中會看到的情節,畢竟宣傳上是說這部是史帝芬史匹伯繼「辛德勒的名單」與「搶救雷恩大兵」之後的「戰爭三部曲」第三部,原本以為電影會把原著比較童話的部分修改得比較真實一點,不過看來史帝芬史匹伯決定讓戰爭三部曲的第三部比較溫馨一點。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

真是個好久好久以前──星際大戰片頭都會有「在好久好久以前,一個好遠好遠的銀河系」(沒有照官方翻譯)──的回憶,星際大戰首部曲上一次上映是1999年,已經是十幾年前的事了,想當年,娜塔莉波曼還是甜美可人的清純模樣,現在已經嫁為人婦還有小孩了,而劇中的小男孩現在也長成了一個方形臉的路人......

在十幾年後,又能重新在電影院看到星際大戰首部曲,其實相當感動,畢竟當年只有出VCD啊(後來才重出DVD,但一下子就不見了),而且又是3D化,不過或許因為是舊片,看的人稀稀落落,我看的電影廳竟然只有不到十個人.......

那到底星際大戰首部曲3D版值不值得看?

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

這陣子有很多不同的事在忙,部落格的時間被排擠,也只好放著久久才有一篇文章,人氣的增加速度也減緩了,百萬的關卡好像「近關情怯」,但是在大家的支持下,還是突破了百萬人次,當初成立這個部落格的時候,真的想不到會有破百萬的一天。

手邊的工作比較鬆一點的時候,這邊文章也會慢慢補上的,在那之前就還請多多擔待了。


普蘭可 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

新聞報導「陣頭」票房破億,導演馮凱大感驚訝,因為當初口碑場竟然只有一個人.....我想問題是出在預告片,「陣頭」這部片是很少數我在票房破億以後才去看的電影,之所以如此,就是因為預告片看起來完全不吸引人──剪接預告片的人應該要打屁股,竟然可以把這部這部非常有趣的片子剪成荒腔走板又無聊──害我一開始完全不想去看。

看完全片後,在此先特別說一聲,千萬別被預告片「騙」了,「陣頭」真的是很好看的一部片。

在預告片中,主角在一堆講台語的其他人之中一直講國語,這在電影正片的前十分鐘就知道是怎麼回事,與整個故事的主軸有相當重要的關係,但是只剪一些片段出來時,只覺得主角在「裝孝維」;而梨子高喊「[跟我打」,在片中前後連貫下,是很振奮人心的一段,可是預告片剪得沒頭沒尾,看起來好像是在發神經,整個感覺都錯了。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

雖然我從來不是痞子英雄電視版的觀眾,但是看在預告片看起來非常有誠意之下,還是來共襄盛舉支持一下,身為一個新觀眾,我不覺得電影版是不是原班人馬到齊有什麼關係,就結論上來說,整片看完也還蠻歡樂的,但是缺點也不少。

在我抱怨缺點前,還是一樣提醒一下這部片的拍攝預算為新台幣3.5億元,最近的好萊塢同類型片「不可能的任務:鬼影行動」的預算為1.45億美元,合新台幣45.3億圓,「痞」只有不到它的十分之一。

我認為,全片在動作性上最大的問題是完全無視物理原則,譬如一開始吳英雄從運鈔車上因緊急煞車被摔下來,很明顯的看得出來是吊鋼絲拍攝,但是飛出去的軌跡和動態感,以及演員的動作都不對勁,變成好像在半空中滑翔似的,讓我馬上出戲。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

鞋貓這個角色,在被夢工廠拿來放進「史瑞克」系列以前,最初是出自法國童話故事,故事是這樣的:

很久很久以前,有個磨坊主人生了三兄弟,當磨坊主人去世的時候,大哥搶走了磨坊,二哥拿走了推磨的驢子,小弟只得了一隻貓。然而,這全家人都不曉得這不是一隻普通的貓,他不但會站著走路還會說話,貓要求他的新主人,也就是小弟,給牠一雙小靴子,而牠就會為主人帶來財富。

小弟半信半疑的給了,於是這隻貓就到田野裡去抓兔子和各種獵物,然後袋裝起來,穿起靴子,去拜見國王,把獵物以主人之名獻給國王,牠捏造主人是「卡拉巴斯侯爵」,當然,實際上並沒有這個侯爵。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

「我們買了動物園」一片是由真實故事改編,但改編總是要「戲劇化」,於是這個故事也就有了大幅度的變動,首先,這座動物園原本是位於英國,電影中被搬到了美國;而麥特戴蒙飾演的主角班傑明‧密是位DIY專欄作家,不是片中冒盡各種風險的採訪記者;他的妻子是在他們買下動物園以後才過世,而電影中改成他是為了擺脫喪妻之痛才買下動物園,還跟美豔的管理員譜出戀曲。

而就是買動物園的本身也沒那麼容易,電影中他們說買就買了,簡直是「衝動購買」,實際上,密一家人因為缺乏經營動物園經驗的關係,購買申請一直被回絕,光是買到動物園,就花了2年的時間,也就是說,他們一家是有經過深思熟慮的;而密家的兩個小孩,實際年齡比電影中小得多,分別是6歲與4歲大而已,所以也不可能有如電影中哥哥的「校園危機」青少年叛逆,或跟漂亮的鄉下美眉談戀愛等情節。

比起這些重大改變,劇中逃走的是隻熊而不是真實中逃走的美洲豹,似乎就顯得無關緊要了。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

小勞勃道尼與裘德洛主演的第一部福爾摩斯開創了很多新的表現手法,故事角色的塑造脫離傳統,個性鮮明,相當吸引人,第一集的成功讓像我這樣的觀眾買了第二集的帳,但第二集是否能符合期望呢?

首先,我要嚴重抱怨一件事,那就是上集由Rachel McAdams飾演的女主角艾琳,貌美如花又古靈精怪,為上集增色不少,竟然因為片約問題,只能演出一下下而在一開始就被賜死了......

另外中譯「詭影遊戲」的「詭」也名不符實,整部片打從最最最開始福爾摩斯就大辣辣的把目標用紅線標出來,就是莫里亞提教授,連個猜謎推理過程都沒有,事實上在第二集之中,推理的部分的確少得可憐,也根本上沒有什麼太大的謎團可言,就是看福爾摩斯一路過關斬將就對了。

普蘭可 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()